لنصح) ولا يصح قول المترجمين (إلى الأبد إلا إذا قيل في العبراني (لعولم).
يا سيدي وفي الفصل الثالث عشر من هوشع في الأصل العبراني (14 أهي دبريك موت أهي قطبك شاول) وقد اضطرب ما رأيته من التراجم في ذلك ففي النسخة الأولى من المذكورات في صحيفة 19 و 20 أكون موتك يا الموت وعضك أكون يا الجحيم.
وفي الثانية والرابعة والخامسة. أين أوبائك يا موت أين شوكتك يا هاوية. وفي العاشرة أي موت ضربات توكجا است أي هاوية هلا كت توكجا است. وفي السابعة والثامنة والتاسعة أي مرك من طاعونهايت خاهم بود وأي عالم غيب هلا كتت خاهم بود.
كورنتوش الثانية والعهد القديم والاختلاف وفي الفصل السادس من كورنتوش الثانية (16 كما قال الله سأسكن فيهم وأسير بينهم وأكون لهم إلها وهم يكونون لي شعبا 17 لذلك أخرجوا من وسطهم واعتزلوا يقول الرب: ولا تمسوا نجسا فأقبلكم 18 وأكون لكم أبا وأنتم تكونون لي بنين وبنات يقول الرب) والموجود هو ما في الفصل التاسع والعشرين من سفر الخروج (واسكن في وسط بني إسرائيل وأكون لهم إلها).
وفي السادس والعشرين من اللاويين (11 واجعل مسكني في وسطكم ولا ترذلكم نفسي 12 وأسير بينكم وأكون لكم إلها وأنتم تكونون لي شعبا). وفي الثاني والخمسين من أشعيا (11 اعتزلوا اخرجوا من هناك لا تمسوا نجسا أخرجوا من وسطها تطهروا يا حاملي آنية الرب):
ولا يوجد للباقي مما ذكرته كورنتوش شبيه بالعهد القديم.
وفي الفصل الثامن من كورنتوش الثانية (15 كما هو مكتوب الذي جمع كثيرا لم يفضل والذي جمع قليلا لم ينقص).